单词 | 海瑞清廉文言文翻译 |
释义 | 海瑞清廉文言文翻译海瑞清廉文言文翻译 《海瑞清廉》是一篇篇幅短小的文言文,下面给大家整理了海瑞清廉文言文翻译,一起来了解一下吧! 海瑞清廉文言文翻译【原文】 都御史刚峰海公,卒于官舍。同乡宦南京者,惟户部苏民怀一人。苏检点其宦囊,竹箱中俸金八两,葛布一端,旧衣数件而已。如此都御史那可多得!王司寇凤洲评之云:“不怕死,不爱钱,不立党。”此九字断尽海公生平,即千万言谀之,能加于此评乎。 【翻译】 都御史海瑞,在官舍死了。跟他一起在南京做官的同乡的人,只有在户部做事的苏民怀一人。苏民怀检查清点他做官的俸禄,竹箱子里有八两银子,麻布两丈,几件旧衣服罢了。这样的.都御史又有几个?王凤洲评价他说:“不怕死,不爱钱,不结伙。”这九个字概括了海瑞的生平。即使千言万语赞扬他,能胜过这评价吗。 【注释】 ⑴都御史:职官名称,负责巡按州县,考察官吏。 ⑵刚峰海公:即海瑞,字汝贤,号刚峰。 ⑶宦囊:做官的俸禄。 ⑷金:银子。 ⑸葛布一端:麻布两丈。 ⑹卒:死。 ⑺宦:做官。 ⑻惟:只有。 ⑼而已:罢了。 ⑽王司寇凤洲:指王世祯。 ⑾家钱:指贪财 ⑿党:同伙的人,集团 【阅读练习】 1、解释:①卒婚 ②宦 ③惟④而已 2、翻译:即造成言谀之,能加于此评乎? 3、选择:“不立党”有以下理解,哪一项是正确的? ①不结伙;②不建立党派;③没有朋友。 4、理解:海瑞是怎样的一个人,请用原文句子回答。 参考答案 1.①死②做官③只有④罢了 2.即使千言万语赞扬他,能胜过这评论吗? 3.① 4.不怕死,不爱钱,不立党。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。