单词 | 杨生之狗文言文翻译 |
释义 | 杨生之狗文言文翻译杨生之狗文言文翻译 文言文,是我们中国的传统文化,从古传承至今,已经有了数千年的历史了。下面是小编整理收集的杨生之狗文言文翻译,欢迎阅读! 原文杨生畜一犬,甚愛之,行止与俱。一日,生夜行,堕涸井中,犬吠彻夜。旦日,有行人过,见犬对井号,怪之。往视,见井中有人焉。生曰:“君若出我,当厚报。”行人曰:“以此犬见与,便当出尔。”生曰:“此狗尝屡次活我,不得相与,其余均可。”行人曰:“若不相与,便不相出。”其时,犬引颈下视井中。生知其意,遂应之。杨生出,行人系犬而去,犬时时顾。后五日,犬夜走归杨生家。 译文杨生养了一只狗,特别喜歡它,无论做什么事情都要带着这狗。一天,杨生在夜里行走,不小心掉到一干涸的.井里.狗叫了整整一个晚上。第二天,有人看见狗对着井号叫,感到奇怪。过去一看,看见了井里有人。杨生说:“你如果救了我,我一定会好好报答你的。”行人说:“如果你把你的狗送给我,我就救你出来。”杨生说:“这只狗曾经多次救活我,不能送给你.其他的都行。”行人说:“你如果不把狗给我,我就不救你出来。”这时狗低头看了看井里,杨生明白了狗的意思,于是就答应了。杨生出来了,行人用绳子牵着狗离开了,狗不时的回头看。过了5天,狗在夜里回到了杨生家。 注释1.愛:喜愛。 2.俱:一同。 3.泽草:低洼的水草之地。 4.觉:醒。 5.方:正。 6.尔:这。 7.暗:黑夜。 8.彻:通,直到。 9.出:使……出来。 10.目:递眼色,使眼神。 11.系:拴。 12.太和:东晋废帝司马奕的年号。 13.广陵:古地名,今江苏扬州市。 14.燎原:指野火旺盛。 15.周章:(急得)团团转。 16.周旋跬(kuǐ)步:意为杨生周围走来走去洒水;跬(kuǐ),半步。 17.却后:过后。 18.畜:饲养。 19.行:行走。 20.止:停止。 21.号:大声喊叫。 22.得:能够。 23.引:伸。 24.顾:回头张望。 25.涸:水干。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。