单词 | 引婴投江文言文翻译 |
释义 | 引婴投江文言文翻译引婴投江文言文翻译 《引婴投江》作者为吕不韦和他的三千门客,这寓意对象变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。讽刺那些强迫他人去做他做不了的事的人。下面小编为你整理了引婴投江文言文翻译,希望能帮到你! 【原文】 有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故,曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。 【翻译】 有个从江边经过的人,看见有人正拉着个孩子想要把他扔到江里。小孩大声哭泣。经过江上的`人问他(把孩子投进江中的)原因。(他)说:“这孩子的父亲擅长游泳!”即使父亲擅长游泳,(他的)孩子难道就擅长游泳了吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。 【哲理】 (1) 这个故事告诉人们(道理): 一是本领的获得要靠自己,而不能靠先天的遗传。决不能强迫他人去做他做不了的事。 二是处理事情要从实际出发,对象不同或事物环境不同,处理问题的方法也要随之改变,因人而异。 三做事不能主观臆断。 (2) 启示:说明对象变了,解决问题的方法、手段也要随之变化,否则将要酿成大错。 【注释】 过:经过 于:到 方:正在;正要 引:牵;拉 欲:想要 婴儿:这里指小孩(注意不是婴儿,古代中婴就是小孩) 故:原因;缘故 善:擅长、善于 岂:难道 岂哉:表示反问,译为“难道吗?“ 遽:就,遂 任:处理 亦:也 必:一定 悖:荒谬 有者:有(什么样的)人 虽:即使 此:这 见:看见 之:代词,代“小孩” 以:用 其:代词,代“小孩” |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。