单词 | 鹤亦知人意文言文翻译 |
释义 | 鹤亦知人意文言文翻译鹤亦知人意文言文翻译 鹤亦知人意是一短篇的文言文,讲得是一只鹤的故事,下面是我为大家带来的鹤亦知人意文言文翻译,欢迎阅读。 鹤亦知人意文言文翻译原文 卢仁畜二鹤,甚驯。后一创死,一哀鸣不食。卢仁勉力饲之,乃食。一旦,鹤鸣绕卢侧。卢曰:“尔欲去,吾不尔羁也。”鹤乃振翅云际,徘徊再三而去。卢老病无子,后三年,归卧乡间,晚秋萧索,曳杖林间,忽见一鹤盘空,鸣声凄切。卢曰:“若非我侣也?果是,即下之。”鹤竟翩翩而下,投于卢怀中,以喙牵衣,旋舞不释。卢遂引之归。卢视之如赤子,鹤亦知人意,侍卢若亲人。后卢仁卒,鹤终不食而死,族人葬之墓左 。 译文 卢仁养了两只鹤,非常温顺。后来有一只受到创伤死了,另一只鹤悲伤地鸣叫不吃东西。卢仁尽力喂养它,它才进食。一天早上,那只鹤在卢仁旁边边绕边叫。卢仁说:“你想要离开,我就不束缚留你了。”那鹤于是振翅飞上云霄,反复徘徊了一会儿后离开了。卢仁年老体弱又没有子女,过了三年,回到乡间养病,深秋季节十分清冷寂寞,他拄着拐杖在林间,忽然看见一只鹤盘旋在空中,鸣叫声十分凄惨悲切。卢仁说:“你不是我的.同伴吗?如果是,就马上下来。”鹤竟然轻快地下来了,投到卢仁的怀里,用嘴牵着衣服,旋转飞舞着不停。卢仁马上带它回家。卢仁看它像看亲生孩子一样,鹤也通晓人的意思,对卢仁像亲人一样。后来卢仁死了,鹤最终因为一直不吃东西而死了,族人把它葬在卢仁的墓左边。 注释 1、畜:养 2、驯:温顺、 被驯服的。 3、创:受伤。 4、喙:禽类动物的嘴。 5、引:引导,带领。 6、羁:拴住(jī)。 7、曳:拉拖;此指拄着。 8、卒:死。 9、若:像。 10、去:离开。 11、即:就。 12、释:放开。 13、赤子:婴儿。 14、萧索:清冷寂寞的样子。 15、亦:也。 16、族:族人。 17、勉:尽力。 18、旦:早晨。 19、徘徊:来回飞。 20、若:如果。 21、果:如果。 22、是:这。 23、投:投入。 24、振:挥动臂膀。 25、际:云霄之外。 启发 人不要忘恩负义,要像这只鹤一样,重情重义。 别人帮助你,要铭记在心,懂得回报,在他困难时帮助他。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。