单词 | 《汉董永》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 《汉董永》阅读答案及原文翻译
汉董永
汉董永,千乘人。少偏孤(2),与父居。肆力田亩(3),鹿车(4)载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣(5)之。 永其行三年丧毕。欲还主人,供其奴职(13)。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱(6)。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰蒙君之惠父丧收藏永虽小人必欲服勤致力以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔(9)者,但令君妇为我织缣(10)百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘(11)君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(12)而去,不知所在。 [阅读训练] 1.解释下列句中加点的词。 ①肆力田亩( ) ②与钱一万,遣之( ) ③遂与之俱( ) ④必尔者,但令妇为我织缣百匹( ) 2.与“缘君至孝”中的“缘”意义相同的一项是( ) A.犹缘木而求鱼也 B.啼笑因缘 C.缘溪行,忘路之远近 D.白发三千丈,缘愁似个长 3.下列句中的“以”意义和用法不相同的一项是( ) A.以供丧事 B.以报厚德 C.以钱与君矣 D.勿以善小而不为 4.下列句子中有通假字的一项是( ),( )通( )。 A.少偏孤,与父居 B.父亡,无以葬 C.欲还主人,供其奴职 D.蒙君之惠,父丧收藏 5.翻译下列句子。 ①肆力田亩,鹿车载自随。 ②缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。 6. 为文中划线句子加上标点符号。 永 曰 蒙 君 之 惠 父 丧 收 藏永 虽 小 人 必 欲 服 勤 致 力 以 报 厚 德。 [参考答案] 1.①尽,极 ②打发走 ③一起 ④这样,如此 2.D(因为。 A攀援 B缘分 C沿着,顺着) 3.D (因为。ABD义同,用,拿,把,将。) 4.D“藏”通“葬” 5.①(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。②因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。 6.永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。” 注释 (1)选自《搜神记》。 (2)偏孤:年幼时死去了母亲。 (3)肆力:尽力,极力。 田亩:种地。 (4)鹿车:古时候一种小车。 (5)遣:打发走。 (6)俱:一起。 (7)藏:收葬。 收藏:收养。 (8)小人:贫穷无知的人。 (9)尔:这样,如此。 (10)缣:细绢。 (11)缘:因为。 (12) 凌空:升向空中。 (13)供其奴职:再去做主人的奴仆 (14)服勤:勤劳服侍 翻译 汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。 董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。 导读 这一神话故事讲了董永少偏孤,“与父居。肆力田亩,鹿车载自随。”从小勤劳,孝敬,为安葬其父,“自卖为奴”,主人知其贤“与钱一万”。董永“行三年丧毕,欲还主人,供其奴职”是尽孝尽职的重要一笔,引出道逢一妇人,愿做他妻,“遂与之俱”一事。而永妻“为主人家织,十日而毕”是遂董永孝敬之愿。所以故事最后由天之织女道出“缘君至孝,天帝令我助君偿债”。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。