单词 | 《洛中盱江肝江八贤》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 《洛中盱江肝江八贤》阅读答案及原文翻译
洛中盱江肝江八贤
13.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(10 分) (l)汝事吾母小不谨,必逐汝!(3 分) (2)闻公欲以嫁女,安可以此物病公哉!(3 分) (3)公买止五斤,已为公密倍入之,愿畀我酒。(4 分) 参考答案 9. C (没:同“殁”,死亡) 10. D ( D 均为语气副词,用在句末表疑问。A 均为连词,前一个表转折,后一个表顺承。B 前一个是介词,相当于“用”;后一个是连词,相当于“来”。C 均为介词,前者为“趁”,后者为“经由”) 11. C (②④并非体现诚实不欺) 12. B (“托辞”错) 13.(1)你侍奉我的母亲如果稍有不敬(不谨慎),我一定会赶走(休了)你!(“事”、“逐”、补出第二分句的主语各1 分) (2)听说你想要用这东西来嫁女儿,我怎么可以用这样的东西来坑害你呢?( “安”、“可以”、“病”,各l 分) (3)您仅仅买五斤,我己经为您偷偷地加倍称了,希望您给我酒吃(请我喝酒)。( “止”、“密”、“愿”、“界”各l 分) (译文语言不通顺者酌情扣分) 参考译文: 司马温公的《序赙礼》,记载了五个有善行的平民,吕南公写《不欺述》,记载了三个人,他们都因身份卑微,没有被正史记录。我不久以前撰修国史,想把他们写进孝行传却没有成功,暂且记在这里。 司马温公所记的都是陕州夏县人。一个是医生刘太,在守丧期内,不喝酒吃肉满三年。(我)认为这是当今士大夫们难以做到的。他的弟弟刘永一,尤其孝敬父母,与朋友交好,清廉谨慎。夏县遭遇水灾,淹死的老百挂数以百计,永一手执一竹竿站在门口,别人的东西流进门口,就用竹竿推出去。有一个僧人在他家寄存了数万钱币,僧人死后,永一到县里,主动说明情况,请求把钱币归还给僧人的子弟们。乡人借了债不还的,就把借契毁掉。一个叫是周文粲,他的哥哥嗜酒,依靠弟弟为生,哥哥有时喝醉酒后殴打他,邻人愤愤不平,来安慰周文粲,周文粲愤怒地说:“我哥哥未曾打我,你们为什么要离间我们的兄弟关系呢?”一个叫苏庆文,侍奉继母以孝顺闻名,常常对他的妻子说:“你侍奉我的母亲如果稍有不敬(不谨慎),我一定赶走(休了)你!”继母年轻时就守了寡,没有子女,从此苏庆文让她在自己家中安度余生。第五个叫台亨,擅长绘画,朝廷修建景灵宫,调天下的画工到京城,工程结束后,皇帝下诏选试,优秀者留任翰林,授予官职赐给俸禄,台亨名列第一。但他因为父亲年老,坚决拒绝,归家耕种,赡养老人。 吕南会写的都是建昌南城人。一个叫陈策,曾经买骡子,买到一头不能加鞍使用的,不忍心把它转卖给别人,就让人养在野外的草房里,等着它自己死掉。陈策的儿子与狡猾的经纪人商量,趁着经过这里的官人死了马,就磨破了骡子脊背,来炫耀这骡子能驮东西而卖它。骡子已经卖出去了,陈策听说了,亲自去追上了那个官人,把骡子不能加鞍使用的事告诉他。那个官人怀疑陈策舍不得卖这个骡子,就把骡子藏起来。陈策请求用鞍子试一试,骡子的脊骨高高的,一整天都不能加上鞍子,官人这才感谢陈策,把骡子退给了他。有一个人到陈策这里来买银器和罗绮,陈策不卖给他罗绮。那个人说:“先前还看见你的库房里有罗绮,现在为什么吝啬不卖呢?”陈策说:“库房里是有,有个人拿罗绮抵押借钱后死了,这罗绮放置的时间很久了,丝力碎脆不耐用,听说您想用罗绮嫁女儿,怎么能够用这种东西坑害您呢!”陈策拿来可以卖给他的银器,放进很旺的炭火中,他说:“我恐怕抵押这个东西的人可能得到的不是真的银器,所以为您验一验它。”第二个叫危整,他买鲍鱼时,那个市场经纪人玩弄秤锤,暗中多给危整称鲍鱼。卖鲍鱼的人离开,他自己留在危整身边,请求说:“您仅仅买五斤,我已经为您偷偷地加倍称了,希望您给我酒吃。”危整一听很吃惊,追赶卖鲍鱼的人(出去)几里地,让他回来,把多得的鲍鱼的钱付给了他。危整又请那个市场经纪人喝好酒,说:“你只是想要点酒罢了,为什么要欺骗贫穷的人呢?”第三个叫曾叔卿,他买了一批陶器,想要转卖到北方去,可是没有成行。有人到曾叔卿那里要求把陶器一并卖给他,曾叔卿把陶器交给他,已经收了钱,仍然问道:“现在把这些东西卖到哪里去呢?”那个人说:“我想要效仿您先前的打算。”曾叔卿说:“不行,因为北方刚发生灾荒,因此没有前往,现在难道应该不告知您,使您受害吗?”于是不再卖陶器给那个人。其实,曾叔卿家里很贫苦,妻子儿女受饥寒,他也不顾惜。 啊,这八个人真是有贤德啊! |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。