单词 | 文言文《卖柴翁殴宦者》专项练习 |
释义 | 文言文《卖柴翁殴宦者》专项练习文言文《卖柴翁殴宦者》专项练习 卖柴翁殴宦者 唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。 尝有农夫以驴负1柴。宦者称宫市2取之,与3绢数尺,又就索4“门户”5,仍邀6驴送柴至内7.农夫啼泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔8驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今此柴与汝,不取直9而归,汝尚10不肯,我有11死而已!”遂殴宦者。 注释:1负:驮。2宫市;王宫中所设的市肆。3与:给。4就索:向他索取。5门户:指门户税。6邀:强要。7内:宫内。8尔:你。9直:同“值”。10尚:还。11有:只有。 一、解释加点的词,并指出词性。 1.宦者称宫市取之()() 2.农夫啼泣,以所得绢与之()() 3.今以柴与汝()() 4.尝有农夫以驴负柴()() 5.我有父母妻子()() 6.我有死而已()() 二、试分析文中的“宦者”和《卖炭翁》中的“宫使”(可从两者的掠夺的程度手段及对人物的描写方法方面分析)。 三、找出文中表示第一人称和第二人称的词语。 译文 曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿。只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受。(太监)说:“我必须要用你的驴把柴送进去。”农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得到钱后才有饭吃。现在我把我的木柴给你,不拿钱币回去,你还不愿意,我只有去死罢了!”于是殴打太监。 参考答案 1.解释加点的词,并指出词性。 (1)宦者称宫市取之(之,代词,指柴) (2)农夫啼泣,以所得绢与之(之,代词,指农夫) (3)今以柴与汝(以,介词,把) (4)尝有农夫以驴负柴(以,介词,用) (5)我有父母妻子(有,动词,表存在) (6)我有死而已(有,副词,只有) 2.试分析文中的.“宦者”和《卖炭翁》中的“宫使”(可从两者的掠夺的程度手段及对人物的描写方法方面分析)。 “宦者”和“宫使”对百姓都是残忍的掠夺,手法都是一样的,用没有什么用处的绢代替货币。对这两个人物,作者都是用行动描写的方法来加以刻画。 3.找出文中表示第一人称和第二人称的词语。 第一人称:我。第二人称:汝,尔。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。